Finished the (No Typing) Essential Cantonese Vocabulary course on Memrise

Where “finished” means I did half the course, because the other half is the same sentences or words, just with the card reversed. (No Typing) Essential Cantonese Vocabulary is a fully-voiced audio course on Memrise which takes you from “Hello” to long advertising slogans and tongue-twisters which aren’t exactly essential but are fun to learn.

As a Cantonese learner who has been stuck at intermediate for years and is now trying to break through to the advanced level, what I need most is vocabulary and native-level audio and video input. While the speech in this course is a little slower and a lot clearer than what you’ll hear people on Hong Kong radio, TV and Youtube speaking, it’s still enough to be a good reference and you will hear much of the vocab being used on an everyday basis.

I’d say it’s a really good course for those on the beginner-to-intermediate level, but after that what you really need is just regular native conversation from regular native content. At the very least you should move on to natural content for children like Peppa Pig in Cantonese on Youtube (download it ASAP before it gets taken down).

However, it’s still a worthwhile experience when you’ve just reached intermediate, because you will inevitably have some gaps in your vocabulary. For example, I didn’t know all the parts of the body, I didn’t know the names of some clothing items like scarves and high heels, common food ingredients like oyster sauce and hoisin sauce, etc.

And getting more sentence practice while I was at it was a good thing as well. Memrise works by repeated words and phrases over and over again until they’re burned into your brain, so my recall of the stuff I learned is really high.

If I had to criticize the Essential Cantonese Vocabulary it would be for two things. Firstly, half the deck is wasted on repeats, so it’s really only about 900 cards instead of almost 2000 like you might first expect. And secondly there are a few mistakes that haven’t been fixed despite being pointed out ages ago, probably because the deck is no longer being maintained.

But those are just minor criticisms. If you’ve finished the usual gauntlet of basic textbooks like “Teach Yourself Cantonese” and Youtube videos and you’re still feeling a bit weak in terms of everyday vocabulary, this is a good place to fill in some gaps, refresh your memory or cement what you’ve learned into your brain.

In any case, there are very few intermediate or advanced Memrise Cantonese courses that take you past the basic level and have both Cantonese characters (not jyutping! say no to romanization once you’re past the beginner level!) and quality audio. Apart from this one, I only know of Intermediate Cantonese w Audio, mostly taken from Adamn Sheik’s Cantonese website and Cantonese through Song, now sadly abandoned.

So if you use Memrise and you’re learning Cantonese, this is one of the few options you’ve got, so have at it!

For me, my next step is to move on to native Hong Kong dramas and TV shows with Chinese subtitles, not English. I tested myself briefly with an episode of Wong Fei Hung and realized I could understand about 80% of what was happening as long as I checked the subs. For now I will work through all the Cantonese Peppa Pig episodes on YouTube while searching for Cantonese (not “written Chinese”) subtitles. I’ll share any findings I make here so fellow learners can benefit. See you in a bit~.

 

All going well

I’ve been meaning to post for a while, but I always find some reason not to. As planned, I finished Teach Yourself Cantonese at the end of February, and I’ve been working on Colloquial Cantonese while listening to Cantonese radio and watching Canto TV, i.e. the ATV live stream. I guess part of the reason I haven’t posted in a while is that I felt I had to write a review of both books, but nobody reads this blog anyway so I don’t know what I was worried about.

Teach Yourself Cantonese was a pretty decent book, it taught me a lot of high-level vocabulary by the end, and it used hanzi all the way through so I could enter things into my SRS. Colloquial Cantonese is a near-total waste of money. It barely teaches anything over 15 worthless lessons, and barely teaches any characters at all. The one great thing I learned from the whole book is how to understand weather reports. And those Hong Kongers love their weather reports, they’re always going on about it. Now I can understand when they’re talking about clear skies, or relative humidity, or advising people to wear more clothing because it will be cold.

I was just listening to an announcer going on about it on RTHK 2 just now, and I was so chuffed when I understood every single word that I came over here to post about it. 😀 Up next I’m going to mine the Lonely Planet Cantonese guide for more sentences while continuing to grab vocabulary from Cantonese news broadcasts. I learn about 20 new compounds from each news broadcast, just by following the Mandarin subs closely while listening to their words. It’s hard to explain, but if you’ve studied Japanese and a bit of Mandarin before, it shouldn’t be too hard. I get the gist of each news item mainly because of that prior background. Here’s what I’ve learned today:

接力  zip3 lik6 –  relay
走勢  zau2 sai3  –  tendency
出現  ceot1 jin6  –  to appear; to emerge; to arise
動作  dung6 zok3  –  action; movement
表明  biu2 ming4  –  to clarify
要求  jiu1 kau4  –  request
估計  gu2 gai3  –  to estimate
投資者  tau4 zi1 ze2  –  investor
完全  jyun4 cyun4 –  completely
薪金  san1 gam1 –  salary; wage; pay
討論  tou2 leon6 –  to discuss; to talk over; to debate; discussion; talk; debate
休息  jau1 sik1 –  to rest; to take a break; recess; a rest; a break
答案  daap3 on3 –  [n] answer
出發  ceot1 faat3 –  to set off (on a journey)
海水  hoi2 seoi2 –  [n] seawater
質疑  zat1 ji4 –  call into question (truth or validity)
功能  gung1 nang4  –  function
重開  cung4 hoi1 –  to reopen
範圍  faan6 wai4 –  range, scope, limit
輻射  fuk1 se6 –  radiation, irradiation
反擊  faan2 gik1 –  to hit back

Teach Yourself Cantonese is a funny book

I’m up to lesson 18 of Teach Yourself Cantonese. It’s a funny old book, really. I’m 3/4th of my way through it and I still don’t know how to say basic stuff like “toilet”, “part-time job”, “cousin”, “elevator”, “internet” and “computer”. I do, however, know how to say “gamble”, “murder”, “rape” “deadbeat” and “plain-clothes policeman.” I don’t know what kind of life author Hugh Baker led in Hong Kong, but something tells me I shouldn’t mess with him…

Slowly but surely

Right now I’m in the process of entering my Teach Yourself Cantonese book dialogues into surusu. It’s slow going because I’m really not used to typing in Cantonese, but I’m already up to chapter 7 and going great. Entering the dialogues really helps me remember the vocabulary and the grammatical structure without feeling like I’m cramming unnecessarily. I think I’ll do this with any other textbook I pick up, though I really feel I should jump right into real texts once I’m done with this book. Well, we’ll see.

What I’d really like is to cut up the audio and include that as well, but I’m hopeless at making Audacity do anything I want, and too lazy to download any other audio editing software, so…yeah.

Only other thing to report is a site I found, dramacrazy.net, where I can stream Japanese/Korean/Chinese dramas, movies and anime at will. In the past I didn’t bother with such sites because my internet was a slow piece of crap, but now I’ve switched ISPs, I can play around a bit more. Following my failed experiment with Last Friends a while ago, I don’t feel like watching any J-dramas, but I love Cantonese period dramas, so I’m going to be working my way through them in a while.

Oh yeah, I signed up to writ the JLPT level N1 in December! Just for the fun of it, really. Bragging rights and all that, “all my friends have one, why can’t I?” etc etc. Unfortunately I haven’t started studying for it yet, I keep telling myself I’ll do it from November. Will I really? Hahahaha…

First post in a long time

I’m embarrassed to admit I’d forgotten all about this blog (^^;;) until Khatz posted a comment I made long ago on his blog.

I just got a question about how it feels to juggle Japanese and Cantonese, so I’ll try and post a progress report below:

Because I spent a lot of time (several years) trying to get good at Japanese and I’m loath to lose all that, I’ve been spending more time keeping Japanese up to par than learning Cantonese. Given the choice I’d rather watch a Japanese drama than a Cantonese one or listen to Japanese music. I’ve been branching out more and more, but not too far. But recently I’ve been getting more confident that I’m good enough in Japanese that I won’t forget it so easily, even if I stop for a while. I won’t say I have “native” fluency in it or anything ‘cos that’s a lie, but I’m having a harder and harder time coming across vocabulary I don’t know and I don’t remember the last time I heard something in a show/movie I didn’t understand (I need to watch more complex stuff, seriously), so I must be doing something right.

From next month onwards, I’d like to get even more serious with my Cantonese. I’ve worked through most of the example sentences with audio at Cantonese.sheik.uk, and I’m on chapter 10 of Teach Yourself Cantonese. Not bad, but not that good considering I’ve had a year to get that far. However putting pressure on yourself is the surest way to stop enjoying a language, so I’m treating it as a fun journey. I’ll get there when I get there. As long as I can understand what George Lam is singing by 2050, I’m cool 😀

There’s also the issue that there’s far less comprehensible learning material available on the internet in Cantonese than there is in Japanese. Lots of people learn Japanese so the community is really supportive and you can get stuff at all stages. Complete beginner, semi-intermediate, intermediate, advanced, native, it’s all good. At any given time there are thousands of people learning along with you, and many of them have blogs and forums to take part in. Plus Japanese is just Japanese, you know? You don’t have to juggle between Simplified and Traditional or find a video that says “Chinese” and then it turns out to be “Mandarin”, etc.

Whining won’t get me anywhere though, I’ve just got to keep on moving. A year ago everything on RTHK radio was a complete blur, but now I’m starting to get the general idea of some conversations: “Oh, they talking about hospitals”, “Oh, they’re complaining about transportation (I think)”, etc. Hopefully I’ll have something even more exciting to report a year from today.

So that’s it!